第151章 老师您的中文真棒!_重生日本写网文 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章

第151章 老师您的中文真棒!

第(2/3)页

理。”吉田玲奈又发了一个给自己鼓劲的表情。“好了,试音会快要开始了,我去了!”

  “去吧,等你的好消息。”

  看着吉田玲奈发过来的最后那条信息,武泽忍不住笑了起来。

  这个家伙,不过是去参加一个不会失败的试音,怎么搞得跟荆轲刺秦似的。

  他向右边看了一眼。

  座位当然是空的。

  看着那个空荡荡的作为,想着吉田玲奈在试音会上,和一群新人声优在那里围着几个麦克风转悠,武泽就觉得有些好笑。

  吉田玲奈说她会紧张,搞不好,那些和她一起参加试音会的新人声优,会比她紧张得多。

  毕竟吉田玲奈今天是以小鸟游康娜的身份去的。

  她没有做任何伪装,肯定会被人认出来,而且肯定会叫到她的名字。

  知道自己和一名人气偶像一起参加试音会,那些新人声优在紧张的同时,恐怕还会很疑惑吧。

  想着现场的诡异情形,武泽禁不住笑了起来。

  过了一会儿,他收起脑海里的呼吸乱想,再次拿起手机,打开手机上存着的一份文档文件。

  这份文档,是岛村雏菊上午的时候传给他的,是《异界拔刀斩》第1卷繁体中文版的翻译稿。

  之前武泽在看过出版的繁体中文翻译稿后,表示很不满意,通过岛村雏菊,向负责出版和翻译工作的某湾东立出版社表达了意见。

  东立出版社的反应很快,态度也很好,表示会尽快处理武泽提出的这些问题,要求翻译重新认真地再翻译一遍。

  今天已经是1月23日,距离武泽向东立出版社表达不满,已经过去了11天。

  东立出版社在今天才把翻译校对过的稿件,通过岛村雏菊传给了武泽。

  武泽对这个速度不太满意,但考虑到东立出版社出版的繁体中文版泥轰轻小说,远远不止是《异界拔刀斩》一本,翻译工作应该很重,武泽勉强也能理解。

  打开这份文稿,武泽快速看了一遍。

  他着重看了自己之前提出的那些错误的地方。

  果然,这些翻译错误都已经改了过来。

  “波に千鳥”好好地翻译成了“配合默契”,“馬の耳に念仏”也老老实实翻译成了“对牛弹琴”……

  其它一些武泽之前发现的错误,也都做出了恰当的更改。

  并且不仅仅是改词,行文方面也做出了相应的修正。

  整卷小说的文字,看起来要比之前那份稿件中恰当得多,准确得多,阅读起来也流畅得多。

  毫无疑问,这次的翻译稿件是真的用心了的。

  虽然谈不上完美,很多地方依然不能完整体现出武泽原文的意思。

  但考虑到之前那份稿件的惨不忍睹,武泽觉得已经可以接受。

  说到底,《异界拔刀斩》繁体中文版的出版,带给武泽的收益太少。

  他实在不觉得,自己应该花太多精力和时间在这上面。

  看到东立出版社被自己表达不满后,起码表现出了改正错误的态度,做出了切实的改善,他也就决定不再追究那么多了。

  一遍扫完,发现没有什么太过分的问题,武泽打开手机,向岛村雏菊发去信息。

  “岛村小姐,请转告东立出版社,我对这次的翻译文稿表示满意,感谢他们为此付出的努力。”

  看到岛村雏菊没有像之前那样,总是第一时间回复,武泽禁不住叹了口气。

  看样子,多负责了两名新手小说家,真是让岛村雏菊比以前忙碌了不少啊。

 

(本章未完,请翻页)
记住手机版网址:m.yourenxs.net
加入书签我的书架

上一章 目录 下一章